Gå till innehållet

översättning

Språkrelaterat nyckelord

Asterix på grondsprååtsi

Litteratur

Martin Persson

Seriealbumet Reiså yvi Atlanten är ett lyckat dokument på en levande ldialekt, skriver språkforskaren Martin Persson.

Användarna gör Stora finsk-svenska ordboken bättre

Artiklar

Solveig Arle

Respons från Stora finsk-svenska ordbokens användare leder till både nya och bättre ordboksartiklar – och sätter ibland ett leende på redaktören Solveig Arles läppar.

Arbetet med Natoterminologin liknar inget annat

Intervjuer & reportage

Att arbeta med termer är ett exakt jobb, men ibland måste även terminologen Pia Westerberg nöja sig med ”good enough”

Svenskt lagspråk i Finland i ny upplaga

Artiklar

Kitty Fogelholm

Den nya upplagan av Svenskt lagspråk i Finland är oumbärlig för dem som arbetar med författnings- och myndighetstext, eftersom den ersätter alla tidigare upplagor.

Symbolisk bild av en människa som står i en lagbok.

Finlandssvenska översättare i Svenskt översättarlexikon

Artiklar

Hans Landqvist

Svenskt översättarlexikon innehåller artiklar om sverigesvenska och finlandssvenska översättare. Vilka översättare i lexikonet kan sägas vara finlandssvenskar? Och finns det några finlandssvenska översättare som inte ingår i lexikonet – men som borde göra det?

Översättarna är en resurs som ska utnyttjas – i tid

Ledare

Bianca Ortiz Holmberg

Översättarna kan ha en nyckelroll i arbetet för ett klart myndighetsspråk – men får de chansen när de som bäst behövs?

Ny bibelöversättning ska vara både kulturtrogen och inkluderande

Intervjuer & reportage

Bianca Ortiz Holmberg

Tänk dig ett översättningsprojekt där översättarna ska överföra språket i tusentals år gamla texter till modern svenska, där boken som översätts är helig för många människor och där ett litet a kan väcka stora känslor. Det är bibelöversättarnas verklighet.

bibeln_foto-pixabay

Om man översätter en bok, kommer den inte att lämna en

Artiklar

Robin Valtiala

En översättare måste ta ställning till hur modern eller ålderdomlig språkdräkten i översättningen ska vara, fundera på översättningen av ogooglebara uttryck och hela tiden vara beredd på att göra bort sig.

Medvetenheten om språket kunde bli bättre inom EU

Intervjuer & reportage

Bianca Ortiz Holmberg

Efter 25 år som finsk EU-språkvårdare har Aino Piehl en önskan: att finländska medlemmar av EU:s arbetsgrupper oftare skulle läsa texter på finska och använda finska på möten.

Finska språket är alla förvaltningsreformatörers dröm – den som talar svenska får hänga med så gott det går

Artiklar

Siv Sandberg

Finskan är väl lämpad för att uttrycka politiska ambitioner. När ambitionerna ska omsättas i praktiken inom förvaltningen och översättas till svenska kommer utmaningarna.