Gå till innehållet

översättning

Termarbete i en global kris

Intervjuer & reportage

Bianca Ortiz Holmberg

Klar och tydlig myndighetskommunikation är mycket viktig särskilt i en kris. Arbetet med statsrådets kanslis coronaordlista gjorde det här ännu tydligare för Niina Elomaa och Henna Eronen.

Ibland liknar finskan och engelskan varandra

Artiklar

Monica Äikäs

Oftast är det svenskan och engelskan som liknar varandra och finskan som avviker, men det finns undantag.

Voj söta öde! Sweet destiny! Süßes Schicksal!

Krönikan

Eva Frantz

Telefonen plingar till en kväll. ”Är ’tok heller’ ett uttryck? Bor Stina i ett höghus …

Få finska barnböcker kommer ut i Sverige

Artiklar

Katerina Schwetz

Finska barnböcker som ska ges ut i Sverige måste övervinna många hinder, och ett av de stora hindren är att så få förlagsredaktörer kan finska.

Tolkning är den nyfiknes bransch

Intervjuer & reportage

Bianca Ortiz Holmberg

Det senaste året har inneburit nya arbetssätt och utmanande arbetsförhållanden för tolkarna Tiina Sjelvgren och Annica Törmä, som bland annat har tolkat många av myndigheternas presskonferenser om coronaläget.

Så kommer finansiella termer till

Artiklar

Eija Puttonen

De senaste årens samhällskriser har gett upphov till många nya termer inom bank- och finansvärlden. När finansiella termer skapas är konsekvensen viktig, för att inte skapa missförstånd eller oro på finansmarknaden.

Europeiska centralbanken i Frankfurt am Main

Hur uttalas yoghurt?

Artiklar

Pia Westerberg

Vi gör några nedslag i Språkbruks språkfrågor under 40 år.

Forska i översättning

Aktuell litteratur

Pia Westerberg

Översättningsvetenskap i praktiken. Om översättningar, översättare och översättande. Red. Elin Svahn & Lova Meister. Morfem 2020. 207 sidor.

Finsk påverkan i det att-konstruktioner?

Artiklar

Monica Äikäs

Konstruktionen det att används mer av finlandssvenskar och finskspråkiga än av sverigesvenskar, enligt Språkbruks enkät.

En ordbok, två samhällen, fyra språkvarieteter

Intervjuer & reportage

Bianca Ortiz Holmberg

Nina Martola har jobbat med Stora finsk-svenska ordboken sedan 1990. På kuppen har hon blivit en samhällsmedveten detektiv med insyn i språkutvecklingen på både svenska och finska.