Intervjuer & reportage
Utmaningarna för modersmålslärarna handlar inte om de, dem och dom
Intervjuer & reportage
Bianca Ortiz Holmberg
Det finns finlandssvenska elever och studerande som inte kan hantera de och dem i skrift, men den här frågan är en mindre detalj bland betydligt större språkliga utmaningar, visar intervjuer med nio modersmålslärare.
”Vi vill ge läsaren redskap för att bygga upp sin egen språkliga identitet”
Fem frågor
Bianca Ortiz Holmberg
Språkbruks finska systertidskrift Kielikello har fått ett nytt utseende och ändrar samtidigt utgivningstakt. Chefredaktör Sari Maamies och redaktionssekreterare Henna Leskelä berättar vad läsaren kan förvänta sig av nya Kielikello.
Tarja Halonen: Språket räcker inte till om inte hjärtat är med
Intervjuer & reportage
Leena Nissilä
President Tarja Halonen har arbetat särskilt för minoritetsspråkens ställning och önskar att vi skulle uppskatta mångfalden i den språkliga trädgården.
Ett tråkigt namn är det bästa namnet
Intervjuer & reportage
Bianca Ortiz Holmberg
Ett bra offentligt namn är motsatsen till klatschigt och uppseendeväckande. Namnvårdarna vid Institutet för de inhemska språken slår ett slag för tråkiga namn.
Nyväckt intresse ger hopp om meänkielis överlevnad
Intervjuer & reportage
Göran Lahti
Skidstjärnan Charlotte Kalla och ishockeylegendaren Börje Salming har två saker gemensamt: Båda är de största …
Unga karelare tar tillbaka sitt glömda språk
Intervjuer & reportage
Bianca Ortiz Holmberg
Finskans närmaste släktspråk karelskan har drabbats av en landsgräns som flyttat sig, evakuering och tryck …
Byggstenar för en historisk roman – testa ditt ordförråd mot Skymning 41
Artiklar
Solveig Arle
Författaren Kjell Westö tackar bland annat sin mormor och hennes bibliotek för sitt förråd av …
Heidi von Wrights vardagsminimalism passar lättläst
Fem frågor
Solveig Arle
Dikter och noveller direkt skrivna på lättläst? Javisst! Heidi von Wright är en av de medverkade författarna i den lättlästa antologin Bultande hjärtan.
Ny bibelöversättning ska vara både kulturtrogen och inkluderande
Intervjuer & reportage
Bianca Ortiz Holmberg
Tänk dig ett översättningsprojekt där översättarna ska överföra språket i tusentals år gamla texter till modern svenska, där boken som översätts är helig för många människor och där ett litet a kan väcka stora känslor. Det är bibelöversättarnas verklighet.
ISO-standarden för klarspråk ger både konkreta riktlinjer och status
Artiklar
Bianca Ortiz Holmberg
”Kanske den största milstolpen någonsin för klarspråksarbetet” kallar Torunn Reksten, vicepresident för klarspråksorganisationen Plain, den nya ISO-standarden för klarspråk.