Gå till innehållet

4/2014

Språkfrågor

Artiklar

Skolor och byggnader Fråga: Jag har lärt mig att det heter skolbyggnad  utan e i …

Nordisk dialektatlas

Artiklar

Camilla Wide

Camilla Wide berättar hur en nordisk dialektatlas kan hjälpa språkforskningen i Norden.

Klarspråkskampanj

Artiklar

Den 13 oktober startade en nationell klarspråkskampanj i Finland. Med kampanjen vill man uppmuntra myndigheterna …

Talar Vasaborna standardsvenska eller dialekt?

Artiklar

Viveca Rabb

Hur enhetlig är svenskan i Vasa, och talar man standardsvenska eller dialekt i Vasa? I denna artikel diskuteras graden av dialektalitet i staden Vasa. Staden har i nuläget drygt 66 000 invånare, varav 23 procent är svenskspråkiga.

Kommunikation i vården

Artiklar

Pia Westerberg

Tänk dig att du kommer till luckan på sjukhusets jouravdelning. Du säger ”God morgon!” och …

Astrid Lindgren och deckare inspirerar till studier i svenska

Artiklar

Caroline Sandström, Nina Martola

I Språkbruk 1/2014 skrev vi om svenskämnet vid universitetet ”L’Orientale” i Neapel, ett av de 228 universitet i världen där man kan studera svenska. I detta nummer fortsätter vi skriva om svenska institutioner ute i världen. Denna gång handlar det om Tyskland och städerna Frankfurt am Main, Köln och Bonn, som Nina Martola och Caroline Sandström från Språkinstitutet besökte i somras. De representerade Svenska litteratursällskapets språkvetenskapliga nämnd i samband med ett studiebesök.

Flyg med Korpen

Artiklar

Nina Martola

Vi som har språket som ett verktyg i vårt arbete – och många andra språkintresserade också för den delen – vänder oss kanske till Google om vi inte hittar svaret på vår fråga i någon ordbok. Men det finns ett bättre alternativ för språkliga sökningar än att googla, nämligen att ”korpa”.

Ny bok om svenskan i Finland

Artiklar

Nu har Mikael Reuters bok om finlandssvenska och språkriktighet utkommit. Boken heter ”Så här ska …

Björkeson hittar smygromantikern – om några tolkningar av Baudelaire

Artiklar

Robin Valtiala

Något av det roligaste Robin Valtiala vet är att jämföra översättningar. Översättarens temperament och strategier av olika slag påverkar översättningen, men vad är det som gör att vissa översättningar känns bättre än andra?

I bokstavlighetens tidsålder

Krönikan

Ebba Witt-Brattström

– Hej Ebba, jag har ett erbjudande till dig, säger rösten i telefonen. – Nej …