Gå till innehållet

2/2012

Konferensen Översättarens ord

Artiklar

Konferensen Översättarens ord, som arrangerades av FILI – Finnish Literature Exchange, ägde rum i Helsingfors …

Verbala förolämpningar på 1630-talet

Litteratur

Sandra Holmgård

Erik Falk: Verbala förolämpningar i 1630-talets Uppsala – En historisk talaktsanalys. Uppsala universitet 2011, Institutionen …

Brobyggarpriset till Pirkko Nuolijärvi

Artiklar

Svenska folkskolans vänners Brobyggarpris på 10 000 euro har i år gått till Pirkko Nuolijärvi. Som direktör för …

Mäklarnamn i Helsingfors då?

Artiklar

Maria Vidberg

Visst kan man iaktta olika typer av mäklarnamn även i Helsingfors. Det finns bland annat …

Språkattityder och språklig identitet

Artiklar

Leila Mattfolk

Finlandssvenskar ogillar engelska lånord i svenskan men tycker samtidigt att personer som kryddar sitt tal med engelska ord verkar intressantare, effektivare och ambitiösare. I artikeln diskuterar Leila Mattfolk denna paradox, utgående från resultaten och resonemangen i sin doktorsavhandling.

Förväntan

Artiklar

Monica Äikäs

Fråga: Heter det se fram emot något eller se fram mot något? Både se fram …

Odysseus heter nu Ulysses

Artiklar

James Joyce (1882–1941) Ulysses har utkommit i nyöversättning av Erik Andersson, och därmed har den …

I spalterna

Artiklar

Monica Äikäs

Fråga: Är det någon skillnad på pluralformerna spaltmillimeter och spaltmillimetrar? Spaltmillimeter är den normala och …

Både — och

Artiklar

Monica Äikäs

Fråga: När det gäller både – och med preposion hette det åtminstone tidigare att prepositionen …

Förkortningar

Artiklar

Monica Äikäs

Fråga: Ska det vara mellanrum i förkortningar som t. ex. och t. o. m.? Nej, …