2/2012
Språkattityder och språklig identitet
Artiklar
Leila Mattfolk
Finlandssvenskar ogillar engelska lånord i svenskan men tycker samtidigt att personer som kryddar sitt tal med engelska ord verkar intressantare, effektivare och ambitiösare. I artikeln diskuterar Leila Mattfolk denna paradox, utgående från resultaten och resonemangen i sin doktorsavhandling.
Förväntan
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Heter det se fram emot något eller se fram mot något? Både se fram …
Odysseus heter nu Ulysses
Artiklar
James Joyce (1882–1941) Ulysses har utkommit i nyöversättning av Erik Andersson, och därmed har den …
I spalterna
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Är det någon skillnad på pluralformerna spaltmillimeter och spaltmillimetrar? Spaltmillimeter är den normala och …
Både — och
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: När det gäller både – och med preposion hette det åtminstone tidigare att prepositionen …
Förkortningar
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Ska det vara mellanrum i förkortningar som t. ex. och t. o. m.? Nej, …
Emmi Tähtinen fick Svenska litteratursällskapets pro gradu-pris
Artiklar
Språkvetenskapliga nämnden vid Svenska litteratursällskapet har tilldelat fil.mag. Emmi Tähtinen (Nordiska språk vid Åbo universitet) …
Resa genom metaforvärldar
Litteratur
Monica Äikäs
Lars Melin: Polletten som trillade ner. Norstedts 2012. 191 sidor. Metaforer, språkbilder, är mycket vanliga …
”Ljust och rymligt i SoFo” — Om mäklarnamn och mäklarspråk i Stockholm
Artiklar
Staffan Nyström
I Stockholm liksom i andra städer finns mängder av officiellt beslutade namn på gator, torg, kvarter m.m. Vid sidan av dessa möter också inofficiella namn, både sådana som vuxit fram spontant i en naturlig kommunikation människor emellan och sådana som mer medvetet har lanserats av någon med ett särintresse. Till de senare hör vad jag här kallar ”mäklarnamn”, alltså namn som skapats för att åstadkomma ett visst intryck eller uppnå en viss effekt, exempelvis för att göra ett bostadsområde mer lockande och attraktivt på marknaden.
Inte tala sant
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Heter det fara med osanning eller fara fram med osanning? Det heter fara med …