Gå till innehållet

2/1995

Vägnamn på två språk

Artiklar

Peter Slotte

Peter Slotte är sakkunnig i fråga om svenska ortnamn inom Forskningscentralen för de inhemska språken. Han har disputerat på nordösterbottniska sjönamn och arbetat med ortnamnsvård sedan 1960-talet. Forskningscentralens namnrådgivning har under de senaste åren i stor utsträckning sysselsatts med problem som gäller nya vägnamn i kommunerna.

Termer i kommunallagen

Artiklar

I juli träder den nya komunnallagen i kraft. Vi publicerar här en kort finsk-svensk ordlista …

Merita

Artiklar

Namnet på den nya storbanken Merita uttalas på svenska på samma sätt som förnamnet Marita, …

Namn på länder

Litteratur

Sedan i höstas finns boken  Maiden nimet kuudella kielellä i våra bokhandlar. Det är fråga …

Den kultiverande lustgården och den utmanande djungeln

Litteratur

Marika Tandefelt

Tänk dig ett vanligt människoliv utan språk: inget småprat vid frukostbordet, ingen morgontidning, ingen radio …

Reality Bites?

Artiklar

Bengt Ahlfors

Författaren och regissören Bengt Ahlfors tar i sitt bidrag upp filmtitlar i biografannonser. Han frågar sig bl.a. varför så många filmer saknar ett svenskt namn och pekar på en rad inkonsekvenser i fråga om namnen.

Vad är ortnamnsarkivet?

Artiklar

Gunilla Harling-Kranck

Ortnamnssamlingarna vid Svenska litteratursällskapets folkkultursarkiv presenteras här av Gunilla Harling-Kranck, som är första arkivarie vid folkkultursarkivets språkarkiv.

I korthet

Artiklar

Asukasyhdistys = boendeföring Kierrätys = återvinning Matkailuauto = Husbil Pysäköintikiekko = Parkeringsskiva, p-skiva Tarranauha = …

Namnnämnden förordar blott, den ej besluter

Artiklar

Marianne Blomqvist

Justitieministeriets nämnd för namnärenden består av olika experter som ger råd i namnfrågor. Många som vill byta namn kommer via länsstyrelserna indirekt i kontakt med nämnden. Biträdande professor Marianne Blomqvist är nämndens enda svenska medlem. Hon presenterar i sin artikel nämndens verksamhet och tar upp många exempel på namn som nämnden under sin tioåriga verksamhet har förordat eller inte förordat.

Kan datorn språkgranska?

Artiklar

Mikael Reuter

Svenska språkbyrån har under vintern och våren utarbetat listor över ett tusental finlandismer för den finlandssvenska versionen av språkverktyget Textkontroll, som utvecklats av Göteborgsföretaget Wordwork och anpassats till finlandssvenska förhållanden i samarbete med Esboföretaget Trantex. Arbetet har inneburit en hel del utmaningar, eftersom det har gällt att kombinera språkliga regler med datorns sätt att tänka. Utvecklingsarbetet och programmet presenteras här i korthet av Mikael Reuter.