Gå till innehållet

3/2015

Överraskningen gör skämtet: Om lingvistisk humorforskning

Artiklar

Maria Ohlsson

Att ha humor innebär inte bara att skratta åt ett skämt. Humorn stärker solidariteten, hjälper oss att ta itu med problem och berättar något om vår kultur och vår världsuppfattning.

När översatt text avviker från originaltexten

Artiklar

Monica Äikäs

Innehållsmässiga avvikelser i översättningar kan uppstå genom olika språkliga felval. Monica Äikäs skriver om orsakerna till sådana felval.

Vi jagade berättelser i Amerika

Artiklar

Lars Huldén

När fyra språkexperter gav sig i väg till Amerika, var det för att ta vara …

Hon får svenskarna att gilla grammatik

Artiklar

Leila Malmefjäll

Hyllad författare, lärare i svenska för invandrare och grammatikapostel – Sara Lövestam från Sverige skriver …

Eldorado för ordälskare

Aktuell litteratur

Monica Äikäs

Jan Gyllenbok: Ord till tusen. ICD Publishing 2015. 513 sidor.

Fokus på arbete kör över språkliga aspekter

Artiklar

Språkfrågor kan hamna i bakgrunden då flyktingar ska introduceras till det svenska samhället, visar Leena …

Bada i sjön eller simma i träsket?

Artiklar

Peter Slotte

I Finland finns många träsk, som sitt namn till trots går bra att både simma …

Nya vindar i statsrådets översättningsverksamhet

Artiklar

Katarina Petrell

Den statliga översättnings- och språksektorn översätter mellan 60 000 och 90 000 sidor per år. En omorganisering har gett verksamheten många fördelar.

Teckenspråksordbok på webben

Aktuell litteratur

Nina Martola

Sedan 2002 har det funnits en liten ordbok för finlandssvenskt teckenspråk, Se vårt språk! Materialet …

Språkrådet i Norge fick ny direktör

Artiklar

Fil.dr Åse Wetås har utsetts till direktör för Språkrådet i Norge. Wetås är doktor i …