Gå till innehållet

3/2013

En text är en väv av samband – om tema och rema i översatt text

Artiklar

Monica Äikäs

Det är inte likgiltigt i vilken ordning informationen tas upp i en sats eller mening, eftersom ordningsföljden påverkar begripligheten. Monica Äikäs har tidigare skrivit om tema och rema i översatt text (Språkbruk 4/2011).  Här vidareutvecklar hon ämnet. Texten baserar sig delvis på ett föredrag på Kommunförbundets översättarseminarium i Åbo i april 2012.

Vispoesi

Krönikan

Katarina von Numers

Det finns ingen musik som berör mig lika djupt som visan, ingen annan som får …

Är du i sjunde himlen?

Artiklar

Sakta i backarna, vara i sjunde himlen, ha huvudet på skaft … Alla dessa är …

Den duande annonsen och andra historier

Aktuell litteratur

Einar Korpus

Marika Tandefelt: Prima vara! Språk- och stilhistoriska studier i finlandssvenska och svenska varuhusannonser under 1900-talet. …

Hen i Sverige och i Finland

Artiklar

Karin Milles

I början av 2012 blev jag kontaktad av Olika förlag. De skulle ge ut en barnbok, Kivi och monsterhund, där pronomenet hen användes om huvudkaraktären. Nu ville förläggarna veta vad jag som språkforskare med genusintresse tyckte om detta. Boken var rolig och välskriven, och eftersom bokförlaget arbetar normkritiskt tyckte jag att pronomenvalet var utmärkt. Förläggarna skrev sedan en debattartikel där de förklarade varför de tyckte att hen var ett nytt och bra ord, och jag inbjöds att skriva under. Föga anade jag vad detta skulle föra med sig.

”Vad är det som är så hemskt med blandspråk”?

Artiklar

Åsa Mickwitz

Till språkpuristernas förfäran breder engelskan ut sig i vårt språk. Är detta slutet för svenskan?

Språkfrågor

Artiklar

Pilotprojekt Fråga: Är det korrekt att använda pilotera som motsvarighet till finskans pilotoida, alltså i …

Pradajerskan är borta men gammalpigan lever kvar

Artiklar

Martina Ollas

Att det finns skillnader mellan rikssvenskan och finlandssvenskan är något man redan länge varit medveten om. Skillnader finns i hur svenskan både talas och skrivs och gäller t.ex. uttal, uttryck, meningsbyggnad och ordförråd. En särskild kategori av ord och uttryck som bidrar till att finlandssvenskan är olik rikssvenskan är finlandismerna, dvs. ord eller uttryck som används endast i finlandssvenskan, eller som används i en annan betydelse än i Sverige.

Kontraproduktiv undervisningsordning i svenska

Artiklar

I en färsk doktorsavhandling vid Åbo universitet visar Eeva-Liisa Nyqvist att finskspråkiga svenskinlärare lär sig …

Översättningsminnet till stor hjälp – språkkänslan behövs ändå

Artiklar

Anna Gref, Diana Nyberg

Vid Statsrådets translatorsbyrå översätts årligen cirka 25 000 sidor text av 20 fastanställda översättare och 30 frilansöversättare. Det innebär i grova drag 500 sidor per översättare. Hur är det möjligt?