Gå till innehållet

3/2006

Den ena – den andra

Artiklar

Fråga: Jag har lagt märke till att många svensktalande finländare talar om den andra fastän …

Svensk–finsk–svensk idrottsordbok

Litteratur

Den nya idrottsordboken innehåller över 8 000 uppslagsord och riktar sig till såväl specialister som …

T-tröja

Artiklar

Fråga: Jag har nyligen sett både T-tröja och t-skjorta i de finlandssvenska tidningarna. Ska det …

Spara talet

Artiklar

Svenska litteratursällskapets stora projekt Spara det finlandssvenska talet, som vi presenterade i Språkbruk 4/2005, har …

Moderna importord i språken i Norden – ur finlandssvenskt perspektiv

Artiklar

Leila Mattfolk

I fem års tid har en grupp forskare undersökt hur andra språk, i synnerhet engelskan, påverkar våra nordiska språk i dag. Leila Mattfolk, en av forskarna inom projektet, berättar vad projektet kommit fram till.

Digital-tv-ordlista

Artiklar

Terminologicentralen TSK har gett ut en utförlig ordlista med centrala begrepp som ansluter sig till …

Brännboll

Artiklar

Fråga: Vad är den svenska motsvarigheten till nelimaali? På svenska finns det ordet fyrmål men …

Tjugoen eller tjugoett?

Artiklar

Fråga: Jag är mycket konfunderad över användningen av räkneordet 1 (ett, en) i följande sammanhang: …

Du eller du?

Artiklar

Fråga: Ska jag skriva ”du” med stor eller liten bokstav i ett artigt brev? Svar: …

Likbjudare och alabasterskallar. Haddock i ny originaltrogen översättning.

Artiklar

Daniela Floman

Språkvetaren och Tintinkännaren Björn Wahlberg har under de senaste åren nyöversatt samtliga Tintinalbum till svenska. Har kapten Haddocks ”bomber och granater” nu fått stryka på foten? Daniela Floman har intervjuat Björn Wahlberg.