Gå till innehållet

finlandismer

Språkrelaterat nyckelord

Mockarutor, kärleksmums eller kanske Irmas kakor?

Artiklar

Janina Andersson

Översättningen av det finska ordet mokkapala visade sig bli något att bita i, bokstavligt och bildligt talat. När vi frågade allmänheten stod tre svenska benämningar till slut ut som de vanligaste.

mockarutor-for-sprakbruk-foto-bianca-ortiz-holmberg

Ämbar eller hink – om finlandismernas existensberättigande som litterärt tema

Artiklar

Tomi Riitamaa

Tomi Riitamaa skriver om hur finlandssvenska författare i dag tematiserar en upplevd sverigesvensk okunskap om det finlandssvenska.

Skolslangen är brokig – men favoriter finns

Artiklar

Bianca Ortiz Holmberg

Alla säger hissa och rella om skolämnena historia och religion, medan biologi, geografi och huslig ekonomi har en uppsjö av benämningar i olika delar av Svenskfinland. ​​​​​​

hushallsklass-1913

Från overalls till halare

Artiklar

Ralf Svenblad

Det amerikanska arbetsplagget kom in i vårt vardagsspråk via finländska emigranter.

Skrälldus, gulej, karonka och gem

Artiklar

Charlotta af Hällström-Reijonen

Blusning, bataklang, bahia, blaj och bailu skrev jag om i förra delen av denna artikelserie, men de är långt ifrån de enda finlandssvenska benämningarna på glada tillställningar. I denna artikel tar jag upp finlandismerna skrälldus, gulej, karonka och gem.

Voj söta öde! Sweet destiny! Süßes Schicksal!

Krönikan

Eva Frantz

Telefonen plingar till en kväll. ”Är ’tok heller’ ett uttryck? Bor Stina i ett höghus …

Blusning, bataklang, blaj, bahia och bailu

Artiklar

Charlotta af Hällström-Reijonen

Topelius var på blusning medan Henry Parland roade sig på bataklang. Finlandssvenska fester och firanden har genom alla tider haft också egna finlandssvenska benämningar.

De finlandssvenska lyssnarna vill ha finlandssvenskt innehåll

Krönikan

Jens Berg

Ni kan inte säga att Gullkrona finns i Pargas! Idiot, Havsvidden är en hotellanläggning och …

Os luktar inte?

Artiklar

Mikael Reuter

Vi är säkert många som redan i tidig ålder har fått lära oss att man …

Uttryck som försvunnit: kalla kläder och bära vatten

Artiklar

Charlotta af Hällström-Reijonen

Den numera utdöda finlandismen bära vatten härstammar från den grekiska mytologin, medan uttrycket det rör inte mina kalla kläder bland annat har använts av Gustaf Mauritz Armfelt och Tove Jansson.

Karikatyr ur serietidning