Innehållsbilder
Ingen punkt
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Hur ska jag översätta ekopiste och kierrätyspiste? Både ekopiste och kierrätyspiste kan lämpligen översättas …
Äpplen
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Ska det heta äpplepulver eller äppelpulver? Både formen äppel- och formen äpple- kan användas …
Engelskan dämpar lusten att lära ytterligare språk
Artiklar
En avhandling vid Göteborgs universitet visar att det att engelska används som resurs vid inlärningen …
Enkät för översättare
Artiklar
Inom Svenska litteratursällskapets omfattande storprojekt Svenskan i Finland – i dag och i går vill …
Tankar
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Ska citattecken sättas ut när man skriver något som någon tänker? Nej, citattecken ska …
Semlan toppar ligan
Artiklar
Marika Tandefelt
Om man frågar ca 1 000 svenskar i Sverige vilka finlandssvenska ord och uttryck de känner till så får man fram över 1 200 förslag jämte alternativa uttryck på allmänsvenska. En lista över de tio oftast nämnda toppas av semla och följs av olika varianter av rådd och rosk. De tio vanligaste täcker ungefär en fjärdedel av hela samlingen. De allra flesta finlandismer som svenskarna kommer upp med är ändå s.k. engångsbelägg och många nämns bara av ett fåtal.
Nya telefonnummer, nya e-postadresser och ny webbadress!
Artiklar
Institutet för de inhemska språken har nya telefonnummer, nya e-postadresser och ny webbadress. De nya …
Sjörövarjobb
Artiklar
Monica Äikäs
Fråga: Det finns ett verb röva, men inte sjöröva, trots att det väl är det …
Fackspråkliga basord
Litteratur
Nina Martola
Basord i våra fackspråk (TNC 104), 2012. 133 sidor. Terminologicentrum i Sverige, TNC, har gett …
Myndigheten och läsaren i myndighetstexter
Artiklar
Eveliina Tolvanen
Hur syns myndigheten i en informerande myndighetstext riktad till vanliga medborgare? Hur synliggörs den som texten riktas till, den tänkta läsaren? Eveliina Tolvanen undersöker detta i informerande myndighetsbroschyrer utgivna på svenska och finska i Finland och Sverige.