Gå till innehållet

Innehållsbilder

Forskning i fackspråk

Litteratur

”Utan tillgång till vetande på våra nationalspråk kan vi inte upprätthålla en hög allmänbildning och …

Mångkulturalism

Artiklar

Fråga: Hur ska jag översätta finskans monikulttuurisuus? Svar: På svenska talar man om mångkulturalism. Det …

Tankar kring konsten att översätta

Litteratur

Pia Westerberg

I antologin Något att orda om berättar tolv översättare om sitt arbete med att översätta …

Vad är Hugo Bergroth-sällskapet?

Artiklar

Hugo Bergroth-sällskapet stiftades den 18 maj 1992 i syfte att främja och vårda det svenska …

Fästingar

Artiklar

Fråga: Heter det skogsbässe eller fästing? Svar: Till försommarens allra första upplevelser brukar höra ett …

Röstblevlåda

Artiklar

Fråga: Vad heter puhepostilaatikko eller voice mail på svenska? Svar: Det heter röstbrevlåda. En röstbrevlåda …

Relegerad från skolan

Artiklar

Fråga: Blir man utestängd eller avstängd från skolan? Svar: Om man blir relegerad är man …

Brevinkast, brevlåda

Artiklar

Fråga: Är det rätt att säga brevlucka?

Nordisk lärobok i terminologi

Litteratur

Ilse Cantell

Orden informationssamhälle och kunskapssamhälle används ofta om dagens samhälle. Vilket ord man än väljer vill …

Svenskan – ett översättningsspråk?

Artiklar

Lars Wollin

När, var och hur började man översätta till svenska? Docent Lars Wollin, Uppsala universitet, gör en historisk översikt över svenskan som ett översättningsspråk. Artikeln baserar sig på ett föredrag vid det svensk-finska översättarseminariet i Uppsala den 17–20 september 1998.