Gå till innehållet

Innehållsbilder

Besök i Babbels torn – översättningen inom EU

Artiklar

Susanna Karjalainen

Inom Europeiska unionen översätts årligen cirka en miljon sidor text till och från de elva officiella språken. Susanna Karjalainen, översättare på Statsrådets translatorsbyrå, har besökt de svenska översättarkollegerna i Bryssel.

Margareta Westman avliden

Artiklar

Mikael Reuter, Olle Josephson

Svenska språknämndens föreståndare, professor Margareta Westman, avled den 15 augusti i Stockholm efter en längre …

Censorn och uppsatsen

Artiklar

Ingegerd Nyström

Dopning

Artiklar

Fråga: Tidningarna har börjat skriva dopning i stället för doping, vad beror det på? Svar: …

Trafikministeriet har bytt namn till kommunikationsministeriet

Artiklar

Trafikministeriet har bytt namn och heter nu kommunikationsministeriet. Olli-Pekka Heinonens nya titel är därmed kommunikationsminister. …

Njutbar lättbok i sällskap med språket

Litteratur

Allt som skrivs om språk måste inte vara nyttigt, och allt måste inte handla om …

Många partner

Artiklar

Fråga: Hur böjs ordet partner i pluralis? Svar: Man stöter ofta på den engelska pluralisformen …

Små och medelstora företag

Artiklar

Fråga: Vad heter pienet ja keskisuuret yritykset på svenska och hur förkortas det? Svar: På …

Om gammalt och nytt i vår almanacka

Artiklar

Peter Slotte

Överraskande små skillnader mellan författningssvenskan i Sverige och Finland

Artiklar

Pirkko Lilius

Skillnaderna mellan svenskt lagspråk i Sverige och Finland är mindre än man kanske kunde vänta sig, visar Hans Landqvist, Göteborgs universitet, i sin doktorsavhandling om författnings­svenska. Professor Pirkko Lilius från institutionen för nordiska språk och nordisk litteratur vid Helsingfors universitet recenserar avhandlingen.