Innehållsbilder
Besök i Babbels torn – översättningen inom EU
Artiklar
Susanna Karjalainen
Inom Europeiska unionen översätts årligen cirka en miljon sidor text till och från de elva officiella språken. Susanna Karjalainen, översättare på Statsrådets translatorsbyrå, har besökt de svenska översättarkollegerna i Bryssel.
Margareta Westman avliden
Artiklar
Mikael Reuter, Olle Josephson
Svenska språknämndens föreståndare, professor Margareta Westman, avled den 15 augusti i Stockholm efter en längre …
Censorn och uppsatsen
Artiklar
Ingegerd Nyström
Dopning
Artiklar
Fråga: Tidningarna har börjat skriva dopning i stället för doping, vad beror det på? Svar: …
Trafikministeriet har bytt namn till kommunikationsministeriet
Artiklar
Trafikministeriet har bytt namn och heter nu kommunikationsministeriet. Olli-Pekka Heinonens nya titel är därmed kommunikationsminister. …
Njutbar lättbok i sällskap med språket
Litteratur
Allt som skrivs om språk måste inte vara nyttigt, och allt måste inte handla om …
Många partner
Artiklar
Fråga: Hur böjs ordet partner i pluralis? Svar: Man stöter ofta på den engelska pluralisformen …
Små och medelstora företag
Artiklar
Fråga: Vad heter pienet ja keskisuuret yritykset på svenska och hur förkortas det? Svar: På …
Om gammalt och nytt i vår almanacka
Artiklar
Peter Slotte
Överraskande små skillnader mellan författningssvenskan i Sverige och Finland
Artiklar
Pirkko Lilius
Skillnaderna mellan svenskt lagspråk i Sverige och Finland är mindre än man kanske kunde vänta sig, visar Hans Landqvist, Göteborgs universitet, i sin doktorsavhandling om författningssvenska. Professor Pirkko Lilius från institutionen för nordiska språk och nordisk litteratur vid Helsingfors universitet recenserar avhandlingen.