Gå till innehållet

jul

Ny bibelöversättning ska vara både kulturtrogen och inkluderande

Intervjuer & reportage

Bianca Ortiz Holmberg

Tänk dig ett översättningsprojekt där översättarna ska överföra språket i tusentals år gamla texter till modern svenska, där boken som översätts är helig för många människor och där ett litet a kan väcka stora känslor. Det är bibelöversättarnas verklighet.

bibeln_foto-pixabay

Voj söta öde! Sweet destiny! Süßes Schicksal!

Krönikan

Eva Frantz

Telefonen plingar till en kväll. ”Är ’tok heller’ ett uttryck? Bor Stina i ett höghus …

Spetskunskap för tungspetsen

Intervjuer & reportage

Wivan Nygård-Fagerudd

När sverigesvensken säger köld hör finlandssvensken ordet sköld. I princip. I praktiken förstår vi varandra väl och kan tryggt tala svenska enligt respektive variant. Men vilket är rätt uttal för den som sjunger Sibelius ”innan vinterns köld dig nådde”?

Onomatopoetens jul

Artiklar

Henrik Hu

Bland alla språkets många egenheter finns en som inför jul ger mig fobi. Du kan …

Stefanidagen eller annandag jul?

Artiklar

Fråga: Såg till min förskräckelse att universitetsalmanackan enbart använder Stefanidagen för den 26 december. Ska …

Är finlandssvenskar snåla till bords?

Artiklar

Mia Falk

Vad händer om finlandssvensken beställer snålsoppa med semla på en restaurang i Sverige? Och hänger smockan i luften om han ber att få en örfil på ett kafé? Eller blir det eventuellt andra bullar? Mia Falk hjälper oss här en bit på vägen så att vi får smörja kråset även när vi är på besök i vårt västra grannland.