Innehållsbilder
Litterära laborationer
Litteratur
Marianne Lodman
I boken Litterära laborationer plockar Lars Melin, docent i svenska och författare till flera böcker …
I faggorna
Artiklar
Fråga: Varifrån kommer det konstiga uttrycket vara i faggorna (t.ex. det är regn i faggorna)? …
Illamående
Artiklar
Fråga: Kan uttryck som illamående, må illa användas när någon mår dåligt psykiskt? Svar: Ibland …
Genitiv av prepositionsfraser
Artiklar
Fråga: Hur ska jag bilda genitiv av Bankföreningen i Finland? Det låter så stelt att …
Uttal och konstruktioner – två nya ordböcker
Litteratur
Mikael Reuter
Svenska språknämnden har i samarbete med Norstedts Ordbok gett ut två nya och länge efterlängtade …
Dur och moll
Artiklar
Fråga: Varför heter tonarterna dur och moll på svenska men major och minor på engelska? …
”Översättaren är den enda som helt måste förstå en bok”. Ett samtal med Thomas Warburton
Artiklar
Cita Reuter
Varför kallar Thomas Warburton översättaren för ”en litteraturens rörmokare”? Går det att översätta till något annat språk än sitt modersmål? Kan man översätta dialekter? Cita Reuter, radiojournalist, har intervjuat Thomas Warburton med anledning av hans självbiografi Efter 30 000 sidor. Från en översättares bord. Intervjun baserar sig på en radiointervju i programmet Reflektion våren 2003.
Det är inget fel på kontaktinformation
Artiklar
Charlotta af Hällström-Reijonen
I vår kollega i Sverige, Språkvård (4/2002) undrade en läsare om ordet kontaktinformation kan rekommenderas, …
Klassisk eller klassicistisk?
Artiklar
Fråga: Heter det klassisk musik eller klassicistisk musik? Svar: Klassisk och klassicistisk musik står för …
Databas över forskning i finlandssvenska
Artiklar
Den nya bibliografiska databasen Finna är en bibliografi över språkvetenskaplig forskning som behandlar svenska som …