2013
Mångsidigt om översättning och tolkning
Litteratur
Monica Äikäs
Från ett språk till ett annat. Om översättning och tolkning. Norstedts 2013. 268 sidor. Från …
Päivä på svenska i Brändö gymnasium
Artiklar
Pamela Granskog
Svenska dagen får inte vara exkluderande. Nej, den dagen ska präglas av öppenhet och inbjuda till delaktighet. Det lärde jag mig den 6 november 2013.
Översättaren år 2012
Artiklar
Jannika Lassus
De svenska texterna i Finland är oftast översättningar, detta gäller i synnerhet offentlig information. Men vem översätter de finska texterna till svenska?
Hen i finlandssvenska skolböcker
Artiklar
Charlotta af Hällström-Reijonen
Schildts & Söderströms går mer aktivt in för användningen av hen i sina läromedel. Minna …
Parallellspråk och domän i nordiskt perspektiv
Litteratur
Marianne Nordman
Sigur∂ur Jónsson, Christer Laurén, Johan Myking & Heribert Picht: Parallellspråk og domene Parallelsprog og domæne …
Språklig förvittring
Litteratur
Pia Westerberg
Rapautuva kieli. Kirjoituksia vähemmistökielten kulumisesta ja kadosta. Red. Kimmo Granqvist & Päivi Rainò. Suomalaisen kirjallisuuden …
Klasstandem
Artiklar
Webbplatsen www.klasstandem.com är en ny webbplats som riktar sig till alla som är intresserade av …
En vandring i djungeln kallad species
Artiklar
Eeva-Liisa Nyqvist
Läromedlen i svenska för finska skolelever borde bygga mer på det verkliga språkbruket: bestämd form singularis är i det verkliga språkbruket vanligare än obestämd form singularis, eftersom kommunikationen vanligen handlar om bekanta saker och företeelser. Därför borde man lära ut bestämd form först. De regler som inlärare får i skolgrammatikor är bara delvis fungerande och grammatikövningarna är ofta alltför mekaniska.
På språkreise i Skavlandinavia
Artiklar
Maja Skanding
Skandinavisk språkanpassning sker hos Maja Skanding på fem olika nivåer. Maja Skanding väljer beroende på sammanhanget mellan sin Bergendialekt, bokmål, svorsk, svenska med norskt uttal och finlandssvenska.
Hen i Sverige och i Finland
Artiklar
Karin Milles
I början av 2012 blev jag kontaktad av Olika förlag. De skulle ge ut en barnbok, Kivi och monsterhund, där pronomenet hen användes om huvudkaraktären. Nu ville förläggarna veta vad jag som språkforskare med genusintresse tyckte om detta. Boken var rolig och välskriven, och eftersom bokförlaget arbetar normkritiskt tyckte jag att pronomenvalet var utmärkt. Förläggarna skrev sedan en debattartikel där de förklarade varför de tyckte att hen var ett nytt och bra ord, och jag inbjöds att skriva under. Föga anade jag vad detta skulle föra med sig.