Arkiv
Finlandssvenskan i smått och stort
Gruppspråk, samspråk, två språk redigerad av Marika Tandefelt utgör den andra volymen i serien Svenskan i Finland – i dag och i går.
Berättelserna föds i vardagen
– Språket i en berättelsebok är spegeln som avgör hur nära läsaren berättelsen kommer, säger Monica Vikström-Jokela, som har skrivit barnböcker på både svenska och finska.
En språkexperts försvarstal
I början av året var jag gäst i radioprogrammet Experttimmen i Radio Vega. Temat för programmet var nyord i svenskan, ett extra aktuellt ämne just då eftersom svenska Språkrådet nyligen hade publicerat årets nyordslista, något som alltid leder till ett visst ståhej i medierna och diskussioner vid kaffeborden.
Ny norm i nyheterna
På många sätt är språket i nyheterna likadant i dag som för femtio år sedan, men det ”skillnadska” idealet har gått mot ett mer neutralt nyhetsspråk.
Teckenspråk
(kan vid behov sjungas till melodin Tomtegubben som hade snuva) Ett litet kommatecken satt …
Henrik Othman fick årets Topeliuspris
Årets Topeliuspris gick till journalisten och ledarskribenten Henrik Othman på Österbottens Tidning. Han är också …
Äldrevården återspeglar den språkliga miljön i samhället
För en person med minnessjukdom kan ett ”god natt” på modersmålet betyda mycket. Camilla Lindholm forskar i språkliga mönster inom svenskspråkig äldrevård på en tvåspråkig ort.
Dialektordboken publicerade nya artiklar
Över 17 000 nya artiklar har publicerats i Ordbok över Finlands svenska folkmål på nätet. Det …
Tema och rema i översatt lagtext — två exempel
Det är inte likgiltigt i vilken ordning informationen presenteras när vi kommunicerar, eftersom ordningsföljden påverkar begripligheten. Monica Äikäs har tidigare skrivit om tema och rema i översatt text (Språkbruk 4/2011 och 3/2013). Denna gång gäller det ett speciellt slag av översatt text, nämligen lagtext.
Språkfrågor
Nätbutik Fråga: Vilken är den korrekta stavningen: webshop eller webbshop? Och hur böjs ordet? Den …