Gå till innehållet

Innehållsbilder

Svenskt ortnamnslexikon i ny upplaga

Litteratur

Marianne Blomqvist

Svenskt ortnamnslexikon. Redaktör: Mats Wahlberg. Institutet för språk och folkminnen, Uppsala 2016. 434 sidor.

Institutet för språk och folkminnen får ny generaldirektör

Artiklar

Departementsrådet Martin Sundin blir ny generaldirektör för Institutet för språk och folkminnen i Sverige från …

Könsneutralitet och nya termer i nya Slaf

Artiklar

Mikael Ekholm

Anvisningar om hur pronomenet hen ska användas och en uppdaterad ordlista hör till nyheterna i den nya utgåvan av Svenskt lagspråk i Finland.

Språklig globalisering

Ledare

Pia Westerberg

I dag ser man annorlunda på språkblandning, med lite större förståelse och kärlek. Vi är …

Språkliga möten

Litteratur

Pia Westerberg

Språkmöten i skönlitteratur. Perspektiv på litterär flerspråkighet. Redigerad av Siv Björklund och Harry Lönnroth. Vasa universitet 2016. VAKKI Publications 6. 191 sidor. Boken finns även som pdf på nätet.

Ett triumfkort på hand – om språkliga feltolkningar

Artiklar

Monica Äikäs

Vårt språk innehåller feltolkade ord och uttryck av olika slag. En del av dem används i vida kretsar medan andra är individuella feltolkningar.

Unik utbildning på unikt språk

Artiklar

Maria Andersson-Koski

För första gången på över trettio år pågår en utbildning på finlandssvenskt teckenspråk. Målet med instruktörsutbildningen är att stärka det allvarligt hotade språket.

Engagerad språkdiskussion inom Nordiska rådet

Artiklar

Borde finska och isländska bli officiella arbetsspråk inom Nordiska rådet? Frågan har initierats av de …

Villa, keso, DO, vabba – vilka sverigesvenska ord är främmande i Finland?

Artiklar

Johan Franzon

När ska vi följa Sverige och när är det acceptabelt att finlandssvenskan har egna ord för olika företeelser? Som en fortsättning på sin artikel i Språkbruk 2/2015 utreder Johan Franzon vilka grupper av ord vi i Finland inte använder – eller kanske irriterar oss på.

Hon är som bäst när hon inte märks

Artiklar

Bianca Holmberg

– Att vara tolk är som att sitta på skolbänken. Jag är inte expert på något område, men jag gör min läxa så bra jag kan och gör sedan mitt bästa när jag tolkar, säger Christina Skogster.