Gå till innehållet

Artiklar

Avec – prepositionen som blev substantiv

Artiklar

Charlotta af Hällström-Reijonen

I franskan är avec en preposition, och den har lånats in i svenskan, men inte som preposition. Avec har i svenskan blivit ett substantiv med två betydelser. Den ena betydelsen förekommer bara i finlandssvenskan, dvs. är en finlandism.

Avec. Kaffekopp och konjaksglas.

Rödan – intervjuer, namninsamling och snaps i solnedgången

Artiklar

Bianca Ortiz Holmberg

Det här är historien om Rödan – laxbåten som blev en flytande namnvetenskaplig akademi, där flitiga forskare varvade intervjuer och namninsamling med gemytliga supéer och kaffekask i förkajutan.

Tekniken har utvecklats snabbare än språkbruket

Artiklar

Lotta Collin

Vi kopplar ofta internet och sociala medier till en rasande snabb utveckling och till omvälvande språkliga förändringar. Men även om mycket är nytt är också förvånansvärt mycket sig likt om man granskar forskningen om det digitala språkbruket under de senaste tjugo åren.

Obrukbara gåvor

Artiklar

Henrik Hu

  Jag älskar presenter, att få är en fröjd, att bli uppmärksammad är roligt. Jag …

Sin eller hans/hennes?

Artiklar

Monica Äikäs

Att välja mellan pronomenen sin, sitt, sina och hans, hennes, deras kan vara svårt ibland. Det finns vissa regler att följa, men de kan inte alltid tillämpas på ett entydigt sätt.

Hur många djur du kommer på kan avslöja hur din hjärna mår

Artiklar

Dimitrios Kokkinakis, Kristina Lundholm Fors

Med enkla medel, som att be någon räkna upp så många djur som möjligt på en minut, kan man upptäcka tidiga tecken på demens, och därmed få hjälp att hantera situationen.

Finsk påverkan i det att-konstruktioner?

Artiklar

Monica Äikäs

Konstruktionen det att används mer av finlandssvenskar och finskspråkiga än av sverigesvenskar, enligt Språkbruks enkät.

På väg mot ett talat lätt språk

Artiklar

Camilla Lindholm

Medan lättläst är en relativt etablerad term för ett skrivet språk som är lättare än standardspråk, är tanken på regler för ett lätt muntligt språk relativt ny. Kan man skapa standarder för något så kontextbundet som talat språk?

Bobba: bacill i Finland, finne i Sverige

Artiklar

Charlotta af Hällström-Reijonen

Artikelserien Perspektiv på finlandismer handlar denna gång om substantivet bobba som i finlandssvenskan bland annat kan betyda bakterie eller virus.

Minst tre språk behövs i affärslivet i Svenskfinland

Artiklar

Jannika Lassus, Johanna Tanner

Bilden av att engelskan tränger ut finskan och svenskan i affärsvärlden och att de inhemska språken är mindre viktiga är inte helt sann, visar Jannika Lassus och Johanna Tanners forskning i affärslivet i Svenskfinland.