från Skribent
Mickel Grönroos
Från översättningsminne till översättningsintelligens
Artiklar
Mickel Grönroos
Datorn kommer att revolutionera översättningsarbetet. Detta har man påstått i över 60 år. Men fortfarande lämpar sig automatisk maskinöversättning endast för texter ur väl avgränsade domäner och ett översättningsminne är bara till nytta om texten som ska översättas motsvarar tidigare översatt text. Är datorn inte översättarens bäste vän trots allt? Artikeln bygger på ett anförande om datorstödd översättning som Mickel Grönroos höll på det svensk-finska översättarseminariet i Vasa i september 2005.
Kan datorn grammatikkontrollera?
Artiklar
Lena Carlsson, Mickel Grönroos
Där språket möter språkbruket
Artiklar
Mickel Grönroos
För att kunna iaktta och beskriva olika aspekter av språket måste man ha ett lämpligt material att tillgå. Detta är rimligt, eftersom olika teorier om språket sällan kan bevisas eller förkastas om man inte har tillgång till annat än en språkvetares kunskap och intuition. Det material som lingvisten behöver kan hon ofta finna i en maskinläsbar korpus. Det är nämligen inte helt fel att säga att korpuslingvistiken hjälper språkvetaren beskriva språket genom att ge henne exempel ur det faktiska språkbruket, skriver Mickel Grönroos som studerar nordiska språk och datalingvistik i Göteborg.
En stånka på sommarserveringen
Artiklar
Mickel Grönroos
FRÅGA: Vad är det egentligen för skillnad på en terrass och en uteservering? SVAR: I …
Bobo bor i bostad
Artiklar
Mickel Grönroos
Kortformen bo- som förled i sammansättningar vid sidan av bostads- har blivit allt vanligare i …