Arkiv
Mockarutor, kärleksmums eller kanske Irmas kakor?
Översättningen av det finska ordet mokkapala visade sig bli något att bita i, bokstavligt och bildligt talat. När vi frågade allmänheten stod tre svenska benämningar till slut ut som de vanligaste.
Vuxenchampagne och strumpor på öronen – att intervjua barn kräver respekt och improvisation
Varje god journalist vet att man ska använda öppna frågor, och det gäller också när man intervjuar barn. Åtminstone så där i princip.
Finska språket är alla förvaltningsreformatörers dröm – den som talar svenska får hänga med så gott det går
Finskan är väl lämpad för att uttrycka politiska ambitioner. När ambitionerna ska omsättas i praktiken inom förvaltningen och översättas till svenska kommer utmaningarna.
Föreningen för nordisk filologi jubilerar och planerar inför sina kommande 90 år
Ordförande Sarah Wikner och sekreteraren Sara Rönnqvist hoppas att Föreningen för nordisk filologi kan vara en plats där både studenter och etablerade forskare kan trivas och lära sig av varandra.
Medborgarforskare blev mästerdetektiverna som knäckte Astrid Lindgren-koden
I Kungliga biblioteket, Sveriges nationalbibliotek, förvaras Astrid Lindgrens 670 manusblock. I dem har hennes älskade barnböcker har kommit till. Själva skrivprocessen har ändå hittills varit dold bakom Lindgrens svårtydda stenografi. Nu är koden knäckt, i ett unikt samarbete mellan forskare och frivilliga entusiaster.
Ordets väg in i Kielitoimiston sanakirja
Mokkapala (mockaruta) kanske inte känns som ett nytt ord, men det men det var ändå först vid senaste uppdateringen i november 2022 som ordet kom med i Kielitoimiston sanakirja. Orden går långa och ibland krokiga vägar för att till slut hamna i ordboken.
Fem frågor till Sören Lillkung
Sören Lillkung är sångare och körledare, utbildningsledare och vd för Svenska kulturfonden.
Lättsamma tips för lata skribenter
Vetenskapligt skrivande för lata – 99 snabba skrivtips håller vad den lovar. Det tar inte många minuter att läsa skrivtipsen men ibland måste man ha tålamod för att hitta fram till rätt rubrik.
Räckvidd – att tolka ord i förhållande till varandra
Monica Äikäs skriver om hur tolkningen av en sats kan variera beroende på den inbördes relationen mellan ord och uttryck i satsen.
Prata svenska och finska!
Modersmålstalare måste ge inlärare chansen att öva sig på språket de håller på att lära sig.