Gå till innehållet

från Skribent

Cita Reuter

”Översättaren är den enda som helt måste förstå en bok”. Ett samtal med Thomas Warburton

Artiklar

Cita Reuter

Varför kallar Thomas Warburton översättaren för ”en litteraturens rörmokare”? Går det att översätta till något annat språk än sitt modersmål? Kan man översätta dialekter? Cita Reuter, radiojournalist, har intervjuat Thomas Warburton med anledning av hans självbiografi Efter 30 000 sidor. Från en översättares bord. Intervjun baserar sig på en radiointervju i programmet Reflektion våren 2003.